Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - и

 

Перевод с русского языка и на английский

и
союз
1. (соединение) and; (последовательность) and then; (соответствие ожидавшемуся) and so (+ подлежащее + вспомогат. глагол)
стол и стул — a table and chair
они стояли и ждали — they stood and waited
... и он уехал — ... and then he left
он собирался уехать и уехал — he thought he would leave and so he did
2. (именно) that is what, where, who
здесь он и жил — it was here that he lived
вот об этом-то он и думает — that is what he is thinking of
сюда он и приходил — this is where he used to come to
этого человека они и ждали — that is the man* they have been waiting for
3. (с сослагательным наклонением) не переводится:
он и пошёл бы, да не может — he would like to go but he cannot
4. (также) too; (при отрицании) either
и в этом случае — in this case too
и не там — not there either
и он не сделал этого — he did not do it either
это и для него нелегко — it is not easy for him either
5. (при перечислении) and
и мужчины, и женщины, и дети — men, women and children
и ... и ... — both ... and ...:
и армия и флот — both the army and the navy
6. (даже) even
он и спасибо не сказал — he did not even say thank you
  и так далее, и прочее — etcetera, and so forth, and so on
и вот — and now
и другие — and others
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  AND ...
Большой русско-английский словарь
2.
  (1)нескл., ср.Название девятой буквы русского алфавита.◊„и“ восьмеричное„и“ десятеричное„и“ краткоеставить точку точки над „и“ставить точки на „и“(2)союз.I. соединительный.1.Употребляется для соединения однородных членов предложения и предложений, представляющих собой однородные сообщения.В сухом и чистом воздухе пахнет полынью, сжатой рожью, гречихой. Тургенев, Бежин луг.Море отражало огни фонарей и было усеяно массой желтых пятен. М. Горький, Челкаш.Сначала он дал ей {Каштанке} хлеба и зеленую корочку сыра, потом кусочек мяса. Чехов, Каштанка.Заря сияла на востоке, и золотые ряды облаков, казалось, ожидали солнца. Пушкин, Барышня-крестьянка.Когда дождик прошел и все вокруг засверкало, мы --вышли из леса. М. Пришвин, Лесной хозяин.||Соединяет слова, которые повторяются для усиления значения или для выражения длительности действия, обозначаемого повторяемым глаголом, или для выражения интенсивности проявления признака, качества, а также чрезмерного изобилия, количества чего-л.Стоит и стоит перед глазами. Дни короче и короче!□Метель становилась сильнее и сильнее. Л. Толстой, Метель.Кругом до самого горизонта...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины